Da vedere….


Cartoni animati sovietici

Ricordate quando eravamo bambini?  Ci piaceva tanto a sederci davanti alla TV e guardare i cartoni animati.  

Qua elenco i cartoni animati sovietici che possano essere usati come materiale didattico per imparare la lingua russa, indipendente dall’età. Gli amo particolarmente. Come la stragrande maggioranza dei cartoni animati, si possono guardare e riguardare.

Prendete una bella tazza del tè, sedetevi comodamente e cominciamo…


38 pop

38 ПОПУГАЕВ. Первая серия

На свете много есть того,
Про что не знают ничего,
Ни взрослые, ни дети.
И это вовсе не секрет,
Когда секрета вовсе нет,
Скучают все на свете.
Но почему? Да потому, что!..Припев:
Ужасно интересно
Все то, что неизвестно!
Ужасно неизвестно,
Все то, что интересно!Решил свой рост узнать удав,
И в этом он конечно прав,
И это важно очень!
Быть может, он длиннее всех,
Во много раз длиннее всех,
А может быть короче.
Но почему? Да потому, что!..

Припев.

Вот голова, вот он хвост,
А остальное – это рост,
В удаве много роста.
Но как измерить этот рост?
Не знают голова и хвост.
Узнать свой рост не просто.
Но почему? Да потому, что!..

Припев.

Водой кончается земля,
И есть начало у ручья,
Весной начнется лето.
А где начаться должен я?
И где кончаться должен я?
Не знаю я про это.
Но почему, Да потому, что!..

Припев.

Сцена.
Мартышка
Удав
Слонёнок
Попугай
 
Мартышка – Ползет
Удав – Ползет, ползет.
Мартышка – И там ползет. А что это ползет?
Удав – Я ползу
Мартышка – А… А куда ты ползёшь?
Удав – Сюда, сюда, ползу.
Мартышка – Все? Теперь ты уже весь приполз.
Удав – Весь?
Мартышка – Ой. Какой ты?
Удав – А какой?
Мартышка – Длинный.
Удав – Это я и сам знаю. А какой длинный?
Мартышка – Очень длинный.
Удав – Очень. Очень. Не. Очень – это не то.
Мартышка – А что то? А теперь ты что делаешь?
Удав – У меня есть мысль, мысль. И я ее думаю.
Мартышка – Какая мысль?
Удав – У меня есть мысль. Ммм… это…измерить свой рост!
Мартышка – Какая хорошая мысль. А можно я ее тоже немножко подумаю?
Удав – Думай, думай.
Мартышка – Аааа. Придумала!
Удав – Как?
Мартышка – Очень просто. Надо сложиться пополам.
Мартышка – Так.
Удав – Ну?
Мартышка – Вот голова, а вот он хвост. Складывайся еще раз!
Удав – Ну?
Мартышка – Все ясно.
Удав – Что ясно?
Мартышка – Твой рост будет две твоих половины, или четыре половины половина.
Удав – Так, н е т. Так не получиться.
Мартышка – Почему не получиться?
Удав – Потому что меня половинами мерить нельзя. потому что я целый
Мартышка – Почему нельзя?
Удав – Потому что я целый.
Мартышка – Гм… ну тогда я не знаю как?
Удав – А ты, пожалуйста, еще подумай.
Мартышка – Я про одно и то же не умею думать два раза.
Слоненок – А что вы такое делаете, извините.
Удав – Меня меряем.
Мартышка – Но только мы не знаем как.
Слоненок – А когда не знаешь как, нужно у кого-нибудь спросить.
Мартышка – А давай у тебя спросим.
Слоненок – У меня, у меня лучше не надо. Извините. Давай лучше спросим у попугая.
Попугай – Давайте, давайте спросим у меня. Спрашивайте?
Удав – Я хочу измерить свой рост. Ты не мог бы мне помочь?
Попугай – Я могу измерить твой рост в попугаях.
Мартышка – В попугаях
Слоненок – В попугаях
Удав – А как это?
Попугай – Очень просто. Сколько попугаев в тебя поместиться, такой у тебя рост.
Удав – Ха… очень надо. Я не стану глотать столько попугаев.
Попугай – А зачем же глотать? Во-первых, глотать никого не надо. А во-вторых и одного попугая хватит. Гм… меня
Удав – Ну если глотать не надо, тогда меряй в попугаях.
Попугай – Раз два, левой правой, дважды два, очень просто измеряются удавы пять у пять любого роста. Твой рост – 38 попугаев и еще одно попугайское крылышко. Ну, крылышко можно не считать.
Удав – Прекрасно. Аааа… Прекрасно
Мартышка – А чем еще можно, мерить рост?
Попугай – Всем.
Мартышка – И мартышками, можно? Раз, два, левой, правой. Все. Он уже весь кончился.
Попугай – Пять мартышек
Слоненок – А теперь слонёнками. Раз, два. Два, извините.
Попугай – Эге… два слоненка
Мартышка – Пять мартышек
Попугай – Тридцать восемь попугаев.
Удав – Эхе… А в попугаях то я гораздо длиннее.

(Il presente materiale è stato trascritto  dalla  dott.ssa  Polina Lysko  presso Lo Studio RbS – Traduttrice/Interprete di Lingua Russa, Ucraina, Italiana)

 

38 ПОПУГАЕВ «А ВДУГ ПОЛУЧИТЬСЯ…»

Сцена.
Мартышка
Удав
Слонёнок
Попугай

Попугай – Ну, мне пора…. в гнездо.
Попугай – До свидание мартышка. Всего хорошего удав. Слоненок, пока.
Мартышка – А что у тебя в гнезде?
Попугай – Там у меня все.
Слоненок – А ты скоро вернешься?
Попугай – Врятли, оно далеко. Сначала я пойду туда, туда, туда потом там. Топом обратно, обратно, обратно. Приду послезавтра. Счастливо оставаться.
Слоненок – А почему, извините, он пошел пешком.
Мартышка – Хи хи… на ком же он поедет?
Слоненок – Не на ком, а почему он не полетел?
Удав – Действительно
Мартышка – Надо ему сказать
Слоненок – Его надо вернуть.
Удав – Вернуть. Пожалуйста.
Попугай – Странно, кажется я заблудился.
Удав – Послушай попугай, а почему бы тебе не полететь?
Попугай – Почему бы мне, не что?
Мартышка – Не полететь. Раз, раз и там.
Слоненок – Полетел, полетел и сел.
Попугай – вы что, вы сума сошли, да?
Слоненок – Ну у тебя же есть, извините, эти…?
Попугай – Какие эти?
Слоненок – Ну, эти..
Попугай –А, крылья, есть. Ну и что?
Удав – Так лети.
Мартышка – Лети
Попугай – Куда?
Удав – В гнездо. Раз, раз и там.
Попугай – Не, не, нет, спасибо, я лучше пешком.
Мартышка – А может, ты не умеешь?
Попугай – Я?
Удав – Ты.
Попугай – Не знаю, я не пробовал.
Удав – А ты попробуй
Попугай – Боюсь
Мартышка – Че ты боишься?
Попугай – А вдруг получиться?
Удав – Ггг… это совсем не страшно.
Попугай – Да, не страшно. А ты, ты ты ты пробовал.
Удав – Я? Нет.
Попугай – Ах нет, а ты попробуй. Попробуй, а потом скажешь как.
Мартышка – А я знаю как. Нужно подпрыгивать.
Слоненок – И махать крыльями. Вот так. Вот так.
Мартышка – Ну.
Попугай – Ну и что.
Удав – Пусть он сначала разбежится.
Мартышка – Нет, давайте его сталкивать.
Попугай – Как сталкивать.
Мартышка – Со слоненка
Попугай – Я не хочу сталкиваться, я упаду.
Мартышка – Полетишь.
Попугай – Почему вы так думаете
Удав – Потому что мы верим в тебя.
Поют
Запомни это навсегда:
В себя поверить важно.
Не сомневайся никогда,
Не бойся быть отважным!

Припев:

А если сомневаешься,
Но сделать не решаешься,
То надо же, то надо же
Когда-нибудь начать!

Давай! Не надо мучиться!
Попробуй – и получится,
А если не получится,
Попробуешь опять!

Давным-давно мечтаешь, но
Не пробовал ни разу.
Давай, решайся – решено,
Берись за дело сразу!

Припев.

Попугай – Я сам, сам, сам…. Оооо…
Мартышка – Ну вот, а ты боялся
Удав – Попробуй еще раз. Три, два, один. Пускай
Мартышка – Крыльями
Слоненок – Крыльями
Мартышка – Но, но, но, еще, еще, летит
Слоненок – Летает
Удав – Парит, наш орел.
Все: УРА
Слоненок – А что же ты не полетел в гнездо?
Попугай – А я уже, раз раз. Обратно прилетел
Удав – Ну, пожалуйста. Ну прошу тебя, полетай еще.
Попугай – Хватит, хватит, главное поверить в себя. Но я в себя, уже поверил.

(Il presente materiale è stato trascritto  dalla  dott.ssa  Polina Lysko  presso Lo Studio RbS – Traduttrice/Interprete di Lingua Russa, Ucraina, Italiana)

 

38 ПОПУГАЕВ «БАБУШКА УДАВА»

Мартышка
Удав
Слонёнок
Попугай
Бабушка
Мартышка – Тсс…
Попугай – И ты скажешь, здравствуйте дорогая бабушка удава, ваш внук ваш друг. Мы рады, что вы приехали к нему.
Слоненок – А можно я скажу так. Мы рады, что вы приехали к нам.
Попугай – Это не наша бабушка. Она приезжает к удаву.
Слоненок – Нас, извините, четыре и он с нами поделиться.
Попугай – Бабушки на четыре не делиться.
Слоненок – А на сколько бабушки делятся?
Попугай – Бабушки совсем не делятся.
Мартышка – А твоя бабушка какая?
Удав – Она. Такая…. Ммм… мечтательная… не бабушка, а мечта удава, только она очень хвастливая.
Мартышка – Хвастается?
Удав – Нет, просто у нее хвост длинный
Мартышка – Как у тебя?
Удав – Нет, длиннее
Попугай – Ждете?
Удав – Ждем.
Попугай – Вы не правильно ждете. Вы ждете в одну сторону, а надо в разные. Ты куда, жди туда. Ты будешь сюда. А я буду ждать прямо. Вот теперь мы дождемся.
Удав – Непонятно, зачем ждать в три стороны. Ко мне приезжает не три, а одна бабушка.
Мартышка – Правильно, к тебе одна. А две остальные, мне и попугаю, по бабушке.
Слоненок – А мне?
Попугай – Не отвлекайся, учи слова.
Слоненок – Здравствуйте дорогая, здравствуйте дорогая…. Ой… бабушка
Мартышка – Бабушка
Попугай – Бабушка
Удав – Бабуля
Попугай – Давай.
Слоненок – Здравствуйте дорогая
Бабушка – Я еще не совсем приехала. Я ожидаю свой хвост с минуты на минуту. Вот теперь здравствуйте. Боже, что я вижу.
Удав – Меня, бабушка.
Мартышка – И меня.
Слоненок – А еще попугая, и извините, слоненка, нас.
Бабушка – Вас, я отлично вижу. Но ребята, еще я вижу, что вы гуляете здесь одни, без присмотра.
Попугай – Без чего мы гуляем?
Бабушка – Без присмотра. Но теперь, ребята все будет иначе. Раньше вы гуляли как?
Удав – Как?
Бабушка – Раньше вы гуляли сами по себе.
Мартышка – А теперь, мы будем гулять по бабушке.
Бабушка – А теперь вы будете гулять и играть с присмотром.
Мартышка – А во что, можно играть с присмотром.
Бабушка – Ребята во все. Есть много увлекательных и полезных спортивных игр.
Мартышка – А я знаю, очень спортивною игру, перетягивание удава.
Бабушка – Ай-я-яй. Внучок, внучок.
Удав – Что, бабуля.
Бабушка – Да, с сегодняшнего дня, я займусь вашим воспитанием.
Мартышка – Питанием? А сегодня мы вообще завтракали.
Слоненок – Не беспокойтесь, мы вообще очень хорошо питаемся.
Бабушка – Да, нет. Я говорю не о питании, а о воспитании
Попугай – А воспитание, это что?
Бабушка – Это, нннн… ну если я дам тебе банан. Вот, что ты с ним сделаешь?
Мартышка – Съем. Ну, сначала я скажу спасибо, а потом съем.
Бабушка – Хорошо воспитанная мартышка сначала предложит банан товарищу.
Мартышка – А вдруг он возьмёт?
Удав – Не ну действительно.
Попугай – Непременно возьмет.
Мартышка – Нет, воспитанной быть неинтересно.
Бабушка – А ты попробуй.
Мартышка – Спасибо. Хочешь банан.
Слоненок – Хочу.
Мартышка – Пожалуйста.
Слоненок – Прошу.
Попугай – Благодарю. Это тебе.
Удав – Мартышка, прими, пожалуйста, от меня этот спелый банан.
Мартышка – Ой, спасибо. Я поняла. Воспитанной быть это очень интересно. Ты кому-нибудь что-нибудь предложишь, тебе кто-нибудь что-нибудь предложит. Красота.

(Il presente materiale è stato trascritto  dalla  dott.ssa  Polina Lysko  presso Lo Studio RbS – Traduttrice/Interprete di Lingua Russa, Ucraina, Italiana)

38 ПОПУГАЕВ «ВЕЛИКОЕ ЗАКРЫТИЕ»

Мартышка
Удав
Слонёнок
Попугай

Удав – А понятно… Почему?…. Да…. При этом…. Почему?
Мартышка – Что почему? Где почему? Почему? Почему?
Удав – Ах… Мартышка, у нас есть орех?
Мартышка – хахахаха…. Это хорошо.
Удав – Сейчас мы возьмем его и…
Мартышка – Съедим!!!
Удав – Да нет же, бросим вверх! Что будет?
Мартышка – Ничего. У нас не будет ореха.
Удав – А нет, он упадет обратно.
Мартышка – А, тогда у нас опять будет орех.
Удав – Ну почему он упадет, а? Почему?
Мартышка – По нашему-то затылку.
Удав – Гм… Я говорю, почему он падает вниз, гм? Гляди!
Мартышка – Ай, ой, и. Я же говорила, почему, почему, по самой макушке.
Удав – Вот видишь, что делается.
Слоненок – Что у вас тут делается, извините?
Мартышка – Вот он бросил в меня орех.
Слоненок – Бросаться орехами нехорошо, да.
Удав – Я бросил орех вверх. А на мартышку он сам упал.
Мартышка – Сам… охохохо… ишь какой. Само по себе ничего ни на кого не падает.
Удав – Падает. Этот орех, мартышка, упал на тебя по закону природы.
Мартышка – Нет таких законов, что бы по макушки быть.
Удав – Есть. Есть, и он гласит, бросьте что-нибудь вверх и оно упадет вниз, прямо на вас.
Слоненок – Извините, но это какой-то несправедливый закон.
Мартышка – Не нужен нам такой, откуда он взялся.
Удав – Был, был всегда, с самого начала природы.
Попугай – Нет, нет, нет, сначала его не было. Я прекрасно помню, а потом его открыл один очень умный…
Удав – Да, это было великое открытие.
Мартышка – Кто его просил?!
Слоненок – Как он открыл, извинит?
Попугай – Однажды, этому умному яблоко по голове как даст, и он сразу открыл.
Слоненок – А, с перепугу, наверное?
Мартышка – Открыл, а нельзя его как-нибудь обратно закрыть.
Удав – Вот это нельзя, нельзя. Открытое закрыть нельзя.
Слоненок – Ну раз открывается, должно и закрываться, извините.
Удав – Да должен.
Попугай – Да, ну что, надо попробовать. Будем рассуждать… Когда его стукнуло по голове, он открыл.
Мартышка – А меня еще не так стукнуло.
Попугай – Не мешай, значит, чтобы закрыть, надо стукнуть наоборот.
Удав – То есть как это?
Попугай – Гм….
Слоненок – Ну если по голове, это не наоборот, то наоборот будет, извините, по хвосту.
Попугай – Совершено верно, давай сюда хвост.
Удав – Но он то зачем?
Попугай – Будем закрывать.
Попугай – Бери, бери. Лезь.
Мартышка – Счас (Сейчас) как трахнем, сразу закроется.
Попугай – Держи.
Слоненок – Может не надо, жалко, извините.
Попугай – Для науки хвоста не жалко.
Попугай – Раз
Слоненок – Раз
Попугай – Два
Слоненок – Два
Попугай – Два с половиной
Слоненок – Два с половиной, извините.
Попугай – Три… Бросай!
Удав – Оооооо….
Попугай – Все, хехехе, теперь он закрылся и больше не действует
Удав – Не может этого быть.
Слоненок – Сейчас проверим.
Удав – Не надо, я сам.
Мартышка – Ура, закрылся.
Попугай – Это было великое закрытие
Слоненок – Великое закрытие, извините.
Мартышка – О?!
Удав – О! А всё-таки он действует!

(Il presente materiale è stato trascritto  dalla  dott.ssa  Polina Lysko  presso Lo Studio RbS – Traduttrice/Interprete di Lingua Russa, Ucraina, Italiana)

 

38 ПОПУГАЕВ «ЗАВТРА БУДЕТ ЗАВТРА»

Мартышка
Удав
Слонёнок
Попугай

Слоненок – Доброе утро, пора завтракать. Пора завтракать, мартышка.
Мартышка – Разве уже завтра?
Слоненок – Нет, еще сегодня.
Мартышка – Ну, а ты уже позавтракал?
Слоненок – Позавтракал, а что?
Мартышка – Значит сегодня уже завтра.
Попугай – Сегодня никакое не завтра, завтра будет в будущем. А сейчас у нас настоящие.
Мартышка – А будущее не настоящее.
Попугай – Оно…
Мартышка – Оно игрушечное, да?
Попугай – Будущее тоже настоящее, но…
Мартышка – Но, но, но-но-но
Попугай – Эг, эг, но оно настанет потом.
Мартышка – Когда?
Попугай – Скоро.
Мартышка – А по-моему, оно уже настало.
Попугай – Как настало, когда настало.
Слоненок – Как настало?
Удав – Ааа… Что настало, друзья?
Попугай – Будущее
Удав – Где?
Мартышка – Везде, сегодня сутра уже завтра.
Удав – Да?
Попугай – Не может быть, чтобы сегодня было завтра.
Удав – Да…
Мартышка – Значить по твоему сегодня – вчера, да?
Попугай – Вчера уже кончилось.
Удав – Когда кончается вчера начинается завтра, потом послезавтра, потом после послезавтра, а патом
Слоненок – А когда, извините, сегодня?
Мартышка – А ну его сегодня, надоело.

Музыка: Г. Гладков
Каждый день у нас сегодня
Надоело это всем,
Неужели время скоро
Остановится совсем?

Мы проснемся, а с утра
То же самое вчера.
Мы проснемся, а с утра
То же самое вчера.

Пусть сегодня будет завтра,
Мы торопимся к нему,
А вчерашнее сегодня
Нам, поверьте, ни к чему.

Мартышка – Разве ты сам не видишь, какое все вокруг завтрашнее? Разве не чувствуешь, что будущее, уже настало
Попугай – Если будущее уже настало, то сейчас был бы, был бы, уже Новый год.
Удав – Новый год?!
Слоненок – Новый год?!
Мартышка – А пусть он будет, Новый год!
Попугай – Какой? Какой Новый год? Новый год просто так не приходит, его надо встречать.
Мартышка – Давайте, давайте, давайте его встречать! Давайте!
Удав – Гм действительно, почему нам его не встретить? Это так приятно, друзья, встречать Новый год.
Слоненок – Очень приятно.
Попугай – Как, как, как мы его будем встречать? Чтобы встречать Новый год нужна, во-первых, елка, во-вторых – Дед Мороз и в конце концов – Снегурочка.
Мартышка – Я буду в конце концов Снегурочка.
Слоненок – А я буду, извините, я буду Дед Мороз
Удав – Тогда я буду Елка!
Мартышка – Правильно. И мы будем тебя наряжать и водить хороводы.
Слоненок – Кого мы будим водить, извините?
Попугай – Оххх… Хоровод.

Хоровод: Удав родился в Африке и в Африке он жил, сегодня летом стройненький, зелененький он был.

Попугай – Почему зелененький?
Удав – Потому что я елка.
Попугай – Елка из тебя не получиться?
Удав – Почему?
Мартышка – Почему не получиться?
Попугай – Елка колючая, а он мягкий, у елки должны быть иголки
Мартышка – Ха, иголки можно повтыкать.
Удав – Ой, не, не надо в меня втыкать! Попугай прав, елки из меня не получиться.
Мартышка – Значит, у нас нет елки.
Слоненок – Зато у нас есть Снегурочка и Дед Мороз
Попугай – Деда Мороза тоже нет. Деда Мороза холодный, а слоненок, вот пощупайте, он теплый.
Мартышка – А мы его простудим, вот!
Слоненок – Нет, не надо, не надо меня простужать, не надо меня простужать.
Попугай – Из-за одной снегурочки Нового года не выйдет. Вот.
Удав – Я говорю выйдет.
Мартышка – Правиьно.

Все вместе: Снегурочка нарядная на праздник к нам пришла, и много-много разных на подарков принесла.

Попугай – Значит, вы твердо решили встречать Новый год?
Мартышка – Да!
Попугай – И старый год вам уже не нежен?
Удав – Не нужен!
Попугай – Встречайте. Но учтите, что слоненок останется без дня рождения.
Удав – Как это?
Мартышка – Почему?
Попугай – У него в этом году еще не было Дня рождения.
Удав – Не было.
Попугай – И не будет, потому что этот год вам уже не нужен.
Удав – Ну как же он будет без дня рождения?
Мартышка – А я хотела подарить ему на День рождения спелых бананов.
Попугай – И спелых бананов не будет, так и зелёными и останутся.
Удав – Друзья мои, кажется, мы поторопились.
Попугай – Еще как поспешили. Ну, зачем, зачем встречать следующий Новый год, когда в этом еще столько интересного.
Мартышка – Сладкие бананы с ананасами.
Удав – Ммм, да.
Слоненок – Ну и мой День рождения.
Удав – Значит, будущее еще не настало?
Попугай – Еще нет, но оно настанет, непременно.
Слоненок – А, значить сегодня еще ни завтра
Попугай – Сегодня – сегодня, а завтра будет завтра.
Мартышка – Каждый день?
Попугай – Каждый день!
Мартышка – Здорово, каждый день будет завтра!

(Il presente materiale è stato trascritto  dalla  dott.ssa  Polina Lysko  presso Lo Studio RbS – Traduttrice/Interprete di Lingua Russa, Ucraina, Italiana)

 

38 ПОПУГАЕВ «ЗАРЯДКА ДЛЯ ХВОСТА»

Мартышка
Удав
Слонёнок
Попугай

Попугай – Катается?
Удав – Да, лезет.
Попугай – Если лезет, почему же катается?
Мартышка – Я лезу вверх, а потом вжик, вниз.
Попугай – Так, все ясно.
Мартышка – Что ясно?
Попугай – Мускулы никуда не годятся.
Мартышка – Почему это не годятся?
Попугай – Слабые, тут нужны сильные мускулы.
Мартышка – А, у меня других нет, только эти.
Попугай – Чужие мускулы тебе не помогут, надо укреплять свои, нужно делать упражнение. Ты знаешь какое-нибудь упражнение?
Мартышка – Знаю. Упражнение. Мама мыла раму, раму мыла мама! Мама…
Попугай – Не-не-не… это не то, нужны спортивные упражнения – зарядка.
Мартышка – Зарядка.
Попугай – Да, встань прямо, повторяй за мной. Упражнение началось: ноги вместе, руки врозь, раз два три четыре, руки вместе ноги сели. И раз и два.
Мартышка – И раз и два, ноги вместе, руки врозь. А скоро они укрепляться? Мускулы?
Попугай – Скоро, будешь делать зарядку каждое утро…. Брбрбрбр…
Мартышка – Каждое утро?
Попугай – Да, да, да каждое утро. И от этой зарядки ты будешь, заряжаться, заряжаться, заряжаться, а потом бац, бац и станешь сильной.
Мартышка – А нельзя сразу, бац?
Попугай – Нельзя.
Мартышка – А мне одной будет скучно.
Попугай – Ну, можешь делать зарядку с кем-нибудь вместе.
Мартышка – Слоненок?
Слоненок – Чего?
Мартышка – Хочешь делать что-нибудь вместе со мной.
Слоненок – Хочу.
Мартышка – Ну и прекрасно. Сейчас мы с тобой, вместе, будем делать зарядку.
Слоненок – Зарядку?
Мартышка – Да. Стань прямо. Так. Хорошо стоишь. Упражнение началось: ноги вместе… ты что не понимаешь что ли? Давай ноги вместе, ну.
Мартышка – Ах… ты что это падаешь, давно это с тобой.
Слоненок – Недавно, сначала ты сказала: «Упражнение началось», а потом я упал.
Мартышка – Хм, глупости, от зарядки не падают. Становись еще раз. Ноги вместе.
Слоненок – Ноги вместе это две или три.
Мартышка – А? А? Гм. Давай все, сколько есть.
Удав – Ну что вы делаете, друзья. Все ноги вместе ставить нельзя, упадешь
Слоненок – А сколько можно?
Удав – Только некоторые. Например, только задние, или только передние.
Мартышка – А, сейчас попробую.
Удав – Вам хорошо, вы можете делать зарядку. А я не могу.
Мартышка – А я сейчас тебя научу. Смотри, упражнение началось. Ноги вместе, руки врозь, ноги вместе, руки врозь.
Удав – Какие руки? Какие ноги? Какие ноги? Я тебя спрашиваю?
Мартышка – Задние, или передние.
Удав – Но у меня нет ни задних, ни передних, ни средних, никаких!
Мартышка – А что ты кричишь, ведь что-то у тебя есть.
Удав – Да, хвост!
Попугай – Ну как дела?
Мартышка – Плохо. Слоненок падает, а у удава ничего нет, только хвост.
Попугай – Покажи. Так, гнётся. Отлично. Удав будет делать зарядку для хвоста.
Удав – А разве бывает такая зарядка.
Попугай – Бывает. Упражнение для удава, лягте на пол, потом хвост налево, хвост направо и вращение хвостом.
Слоненок – А зарядка для хобота, извините, бывает?
Попугай – Зарядка бывает для всего.
Песенка:
Попугай – Поднимайтесь поскорей, рассчитайтесь по порядку.
Мартышка – Приглашаем всех зверей на веселую зарядку.
Попугай – Упражненье началось, ноги вместе, руки врозь.
Мартышка – Раз, два, три, четыре, ноги выше, руки шире.
Удав – Кто придумать бы помог, если нет ни рук, ни ног, что поставить шире?
Слоненок – Как к вопросу подойти, ноги выше это три, или все четыре?
Попугай – Всем занять свои места.
Мартышка – Рассчитайтесь по порядку.
Удав – Есть зарядка для хвоста.
Слоненок – И для хобота зарядка.
Мартышка – Пусть удавен (удава) длинный хвост выгибается как мост
Попугай – Раз, два, три, четыре, хобот выше, уши шире.

(Il presente materiale è stato trascritto  dalla  dott.ssa  Polina Lysko  presso Lo Studio RbS – Traduttrice/Interprete di Lingua Russa, Ucraina, Italiana)

38 ПОПУГАЕВ «КАК ЛЕЧИТЬ УДАВА»

Мартышка
Удав
Слонёнок
Попугай

Мартышка – Удав, удав.
Слоненок – Как ты думаешь, сколько орехов нужно собрать, чтобы получилась целая куча?
Мартышка – Не знаю. Наверное, много.
Слоненок – А много – это сколько?
Мартышка – Много – это много.
Слоненок – Нет, нет. Давай все-таки разберемся. Десять – это куча?
Мартышка – Да, десять – это куча.
Слоненок – А два?
Мартышка – Два – это мало. Ну что это за куча, когда всего два ореха. Два – это не куча.
Слоненок – А три ореха?
Мартышка – Три. Три – это тоже не куча. Нет, это не куча.
Слоненок – А девять?
Мартышка – Ну девять – это куча.
Слоненок – Ну а шесть орехов?
Мартышка – Ну, ты меня совсем запутал. Я знаю только, что куча э это когда много, а если мало – это не куча. И больше я ничего не знаю.
Попугай – Мало – это когда все съел и еще хочется, а много – это когда больше уже не хочется.
Мартышка – А ты не знаешь, где удав?
Попугай – Не знаю. Я с ним еще не здоровался.
Мартышка – Я его зову, а он не отзывается.
Слоненок – Странно. Он обычно такой отзывчивый.
Мартышка – Удав. Уда… А, вот он спит. Лежишь?
Удав – Ах-х, ну лежу, лежу.
Мартышка – А почему ты лежишь? А, ты, наверное, плохо себя чувствуешь, да?
Удав – Ах…
Мартышка – Вздыхаешь? Ты заболел? А где у тебя болит? У тебя, наверное, болит голова и хвост, и, и, и все остальное.
Удав – Гм…
Мартышка – Только не волнуйся, не волнуйся, ты скоро поправишься и сможешь ходить.
Удав – Ну нет, я никогда не смогу ходить. Никогда.
Мартышка – Что ты, что ты? Я сейчас, сейчас. Скорей там, скорей.
Удав – Он очень болен. Надо что-то делать. Ах.Ах.Ах
Мартышка – Надо что-то делать?
Слоненок – Тссс..больному, нужен покой.
Удав – Что-то мне грустно друзья, грустно.
Попугай – Не нервничать!
Слоненок – Не волнуйся, не волнуйся, все будет хорошо.
Попугай – Мы непременно, что-нибудь придумаем.
Удав – Но, друзья мои…
Попугай – Тебе вредно разговаривать.
Удав – Не гов..
Мартышка – Очень вредно.
Попугай – Возможно, он перегрелся на солнце.
Слоненок – Хм, тогда его нужно отнести в тень.
Попугай – А может быть, он простудился.
Слоненок – Тогда его нужно вынести на солнце.
Попугай – Все-таки перегрелся.
Слоненок – А мог и простудиться.
Попугай – Перегрелся.
Слоненок – Простудиться.
Удав – Кто перегрелся. Ах… Кто простудился?
Мартышка – Ты.
Удав – Я?
Попугай – Ты.
Слоненок – Ты.
Удав – Ну когда?
Попугай – Недавно.
Удав – А почему я этого не заметил?
Попугай – Ты заметил.
Слоненок – Ты сказал мартышке, что никогда не сможешь ходить.
Удав – Правильно.
Мартышка – Вот, я же говорила.
Удав – Я никогда не смогу ходить, потому что я вообще не хожу, я ползаю.
Попугай – Значит, ты не болен.
Удав – Я здоров.
Мартышка – А почему ты лежишь и не отзываешься, почему ты сказал, что тебе грустно, а?
Удав – Мне грустно, потому что я думал, думал, как жаль, что мы знакомы друг с другом
Попугай – Как, разве тебе не интересно с нами.
Удав – Ну что вы, что вы, друзья мои. Я хотел сказать – вот было бы здорово нам опять познакомиться.
Слоненок – Опять?
Удав – Ну да, опять. Я с удовольствием познакомился бы с тобой, мартышка, и с тобой слоненок, и с тобой попугай.
Мартышка – И я бы с удовольствием.
Слоненок – И я.
Удав – Но мы уже знакомы.
Попугай – А мы давайте возьмем и еще раз познакомимся.
Попугай – Попугай
Мартышка – Мартышка
Слоненок – Слоненок
Удав – А я – удав.
Попугай – У Р А !!! Будем з н а к о м ы.

(Il presente materiale è stato trascritto  dalla  dott.ssa  Polina Lysko  presso Lo Studio RbS – Traduttrice/Interprete di Lingua Russa, Ucraina, Italiana)

38 ПОПУГАЕВ «КУДА ИДЕТ СЛОНЕНОК?»

Мартышка
Удав
Слонёнок
Попугай

Мартышка – Куда? Туда?
Попугай – Ммм, Да.
Мартышка – А теперь куда? Сюда?
Попугай – Гм..
Мартышка – А что у тебя тут?
Попугай – Ничего.
Мартышка – А там, у тебя что?
Попугай – Мартышка, а тебе не кажется, что ты мне мешаешь?
Мартышка – Нет, не кажется.
Попугай – Возьмем например слоненка.
Мартышка – Возьмем. Слоненок!
Слоненок – Чего?
Мартышка – Ты будешь, например?
Слоненок – Например?
Мартышка – Мг.
Слоненок – Ладно, а что надо делать?
Попугай – Например, идет слоненок.
Мартышка – Идти.
Попугай – А куда он идет?
Мартышка – Ты куда идешь?
Слоненок – Я не знаю?
Попугай – А-ха. Он не знает. А почему?
Мартышка – Почему?
Слоненок – Ну, вы же сами сказали, идти, я и пошел.
Попугай – Слоненок должен идти. Ну, например, вот к тому кактусу.
Слоненок – Нет, извините, я не буду к нему идти, он колючий.
Попугай – Неважно, допустим он не колючий.
Слоненок – Нет, не допустим, он колючий. Я так не играю, извините. Я пошел.
Мартышка – Куда?
Слоненок – Ну, просто пошел на все четыре стороны.
Попугай – Это не возможно, ты не как не можешь пойти сразу на все четыре стороны.
Слоненок – Ну, тогда я пойду в какую-нибудь одну сторону.
Попугай – Это ужасно, даже страшно себе представить. Он пойдет, пойдет, пойдет.
Мартышка – Он же так совсем уйдет.
Слоненок – Как?
Попугай – Вот так, уйдешь? На совсем, и никогда не вернёшься.
Слоненок – Тогда я никуда не пойду.
Мартышка – И теперь он будет всегда тут стоять.
Попугай – Придётся.
Слоненок – Я больше не хочу быть, например. Пусть теперь удав будет, например.
Попугай – А где он?
Мартышка – Вот он. Это – хвост, а голова – там.
Попугай – Давайте пойдем к голове.
Слоненок – Лучше не надо, далеко ходить, извините, удав – он длинный, лучше давайте дернем его за хвост, а голова сама приползет.
Мартышка – Ха-ха-ха. А хвост? Голова приползет, а хвост уползет?
Попугай – Не уползет, мы его подержим. А ну, все вместе, раз, два.
Мартышка – А что же голова не ползет?
Слоненок – А она еще не знает, что мы ее за хвост держим. Удав он длинный.
Мартышка – Ах. А скоро она узнает?
Попугай – Да уж пора бы.
Мартышка – А вдруг, а вдруг он порвался.
Слоненок – Кто?
Мартышка – Удав, мы его тут дергаем, а он там порвался.
Слоненок – Ой.
Попугай – Конечно, порвался и голова про свой хвост ничего не знает.
Слоненок – Здесь он целый.
Мартышка – И тут.
Слоненок – Тут тоже целый.
Мартышка – Вот. Ой, нет, тут тоже целый.
Попугай – Попробуем здесь, и раз.
Удав – Ха-хе-ха. Ха-хе-ха. Что вы все щекочитесь?
Попугай – Мы не щекочемся, мы проверяем.
Удав – Чего проверяете?
Мартышка – Тебя. Вдруг ты порвался.
Удав – Где?
Слоненок – Извините, посередине.
Попугай – Там мы уже проверяли.
Мартышка – Целый.

Удав – Ох.
Слоненок – Ну пусть теперь, будет удав, например, а я пойду, можно.
Попугай – Нельзя.
Удав – Почему?
Мартышка – Потому что он идет, идет и не знает куда. Страшно представить.
Удав – Так сейчас представлю.
Слоненок – Мг. Лучше не надо.
Удав – Он идет, идет.
Мартышка – Страшно?
Удав – Пока нет. Он идет, просто так.
Попугай – Сейчас станет страшно?
Удав – Он идет, гм… А, он идет, он не просто идет. Ах, он гуляет, он гуляет!
Все вместе: ГУЛЯЕТ
Слоненок – Гуляю, вот куда я иду. Гуляю.
Удав – И совсем не страшно.
Мартышка – А давайте, все пойдем гулять.
Удав – Ну что же, можно.
Мартышка – Мы пошли гулять.

(Il presente materiale è stato trascritto  dalla  dott.ssa  Polina Lysko  presso Lo Studio RbS – Traduttrice/Interprete di Lingua Russa, Ucraina, Italiana)

38 ПОПУГАЕВ «НАГЛЯДНОЕ ПОСОБИЕ»

Мартышка
Удав
Слонёнок
Попугай

Мартышка – Ой.
Попугай – Волнуется?
Мартышка – Очень.
Удав – Так..
Попугай – Успокойся.
Удав – Не мешай, я принимаю решения.
Мартышка – Принимаешь, а ты его правильно принимаешь?
Попугай – Неправильно.
Удав – А как это неправильно?
Мартышка – Принимать надо по чайной ложке три раза в день, перед едой.
Попугай – Помолчи, чтобы принять решения, надо закрыть газа, поднять голову.
Мартышка – И открыть рот.
Удав – Ну зачем?
Мартышка – Чтобы туда упало что-нибудь вкусное.
Попугай – Просто так в рот ничего не падает. Надо поднять голову, закрыть глаза и, что?
Удав – Что?
Мартышка – Что?
Попугай – По ду ма ть.
Мартышка – Ну принял?
Удав – Сейчас, счас, счас, а-ха нет.
Попугай – Ты не правильно думаешь?
Мартышка – А я правильно? А я еще и так могу.
Попугай – Попробуй выше, ниже, так, чуть набок, принимай.
Удав – Решение принято. Я принял решения, начать действовать.
Мартышка – Ура, обожаю действовать.
Удав – Ах, мартышка ну ты даешь?
Попугай – Так держите ее?
Удав – Что ты делаешь? Что ты делаешь?
Мартышка – Действую.
Попугай – Ну это должны быть совершено другие действия.
Мартышка – Какие другие?
Попугай – Научные.
Мартышка – А-а-а. Покажи, покажи мне скорей эти действия.
Удав – Ну вот этого я как раз и не знаю.
Слоненок – Здравствуйте, извините.
Мартышка – Слоненок, ты действия какие-нибудь знаешь?
Слоненок – Знаю. Сложения, вычитания, умножения, деления.
Мартышка – Ого? А это научные действия?
Слоненок – Очень, математикой называется.
Мартышка – А как их делают?
Слоненок – Ну, отнимают, складывают.
Удав – Ха-ха-ха, ну какие же это действия. Это просто грабёж.
Попугай – Ну, кто, кто так объясняет?
Слоненок – Я, извините.
Попугай – Сейчас я сам все объясню. Сначала разделим бананы, каждому по два.
Мартышка – Спасибо.
Попугай – Каждому по два. Теперь, нужно наглядное пособие.
Удав – Ну какое еще пособие?
Попугай – Наглядное. Чтобы вам такое показать.
Мартышка – Меня, меня, показать надо. Я буду ваше ненаглядное пособие.
Попугай – Наглядное пособие.
Мартышка – Нет, ненаглядное, чтобы вы на меня глядели, глядели, и наглядеться не могли.

Поет: Я ваше ненаглядное, пособие нарядное. И знаю я три способа: ля-ля, лю-лю, ли-ли. Что б вы по три недели не спали и не ели, а на меня глядели, глядели, глядели, гля-де-ли, и нагли-нагли-нагли и наглядеться не могли. Я ваше ненаглядное, пособие нарядное, пособие способное, ну просто проста проста проста, проста проста проста, проста проста проста, ех, беспособное.

Удав – Ммм, да, красиво, но непонятно.
Слоненок – Извините.
Попугай – Сейчас поймёте. Объясняю научные действия, которые называется математикой. Первое действие – сложение, при сложении все увеличивается.
Мартышка – А-а-а, и бананы?
Попугай – Все.
Удав – Ух ты! Математика!
Мартышка – Вот это действие так действие.
Попугай – Стой там. Мы даем мартышке банан. Давай.
Мартышка – Спасибо.
Попугай – Теперь еще один.
Удав – Ах, возьми.
Попугай – Так, сколько получилось.
Мартышка – Два с половиной.
Попугай – Не может быть. Должно быть четыре.
Мартышка – А нету.
Слоненок – Она их ест, извините.
Попугай – Кто, ну кто так делает?
Мартышка – Все кому дают бананы.
Попугай – Ну хорошо, пусть будет два. Теперь займемся вычитанием. Удав?
Удав – А, что?
Попугай – Отними у мартышке один банан.
Удав – Ах, счас отниму.
Попугай – Что у нас получается.
Слоненок – По-моему драка, извините.
Мартышка – Отпусти, отпусти…
Удав – Ну как же, как же…
Попугай – Прекратить! Это ненаучно.
Мартышка – Не нравится мне это действие.
Удав – Да, наверно, умножение интереснее.
Попугай – Интереснее, но умножения не будет.
Мартышка – Как это не будет?
Удав – Но почему этого не будет?
Попугай – Бананы кончились.
Мартышка – А завтра начнутся.
Попугай – Может быть, если погода хорошая будет.
Слоненок – Я предлагаю завтра, когда действовать будем, давайте, сначала делить, а потом все остальное.

(Il presente materiale è stato trascritto  dalla  dott.ssa  Polina Lysko  presso Lo Studio RbS – Traduttrice/Interprete di Lingua Russa, Ucraina, Italiana)

38 ПОПУГАЕВ «ПРИВЕТ МАРТЫШКЕ»

Мартышка
Удав
Слонёнок
Попугай

Слоненок – Мартышка, удав просил передать тебе привет.
Мартышка – Гм. Ну, спасибо.
Слоненок – Пожалуйста.
Мартышка – Е-е, давай?
Слоненок – Что давать?
Мартышка – Хм-хм-хм, привет от удава.
Слоненок – А у меня его нет, извините.
Мартышка – Хм-хм-хм, а где он? Куда ты его дел?
Слоненок – Кажется, я его потерял.
Мартышка – Ну вот. Я сижу, жду самый нужный привет, а он его потерял. Ха. Где ты его потерял?
Слоненок – Не знаю, извините.
Мартышка – Какой он был?
Слоненок – Он был, удав сказал: «Передай мартышке большой привет».
Мартышка – Ой, большой.
Попугай – Потеряли!
Мартышка – Он потерял.
Попугай – Там искали?
Слоненок – Искали.
Попугай – А тут?
Мартышка – Нет, тут не искали.
Попугай – Здесь нет, и тут нет, так, а что мы ищем?
Слоненок – Привет.
Попугай – Привет. Что ищем?
Мартышка – Привет.
Попугай – Я с вами уже поздоровался. Что ищем, спрашиваю.
Мартышка – Привет.
Попугай – Привет ищем. Так, с чего все началось?
Слоненок – Удав передал мартышке привет.
Попугай – От кого?
Слоненок – От себя.
Мартышка – А он его нес.
Попугай – Удава?
Мартышка – Он нес привет от удава.
Попугай – Ну?
Мартышка – Нес, нес и не принёс. А привет был большой, а он его потерял.
Попугай – Теперь его уже не найти. Привет это такая штука, что если его потеряешь, лучше его не искать. Значит так: пойдешь к удаву и попросишь еще один привет для мартышки.
Слоненок – Удав.
Удав – Слоненок, ты потрогай, нет, ты лучше понюхай. Нет, лучше просто посмотри, какой цветочек.
Слоненок – Очень хороший цветочек. Удав, ты можешь?
Удав – Могу, могу.
Слоненок – У тебя есть?
Удав – Есть. У меня есть. У меня все есть, я все могу, потому что у меня сегодня прекрасное настроение.
Слоненок – Я очень рад за тебя, удав, но ты не передашь?
Удав – Я передам.
Слоненок – Ты не передашь мартышке еще один привет.
Удав – Привет, пожалуйста – «Передай от меня мартышке еще один привет».
Слоненок – Большой, извините?
Удав – Огромный, горячий.
Мартышка – Ну, передал?
Слоненок – Передал. Удав передал тебе еще один привет.
Мартышка – УРА!!!
Попугай – А какой привет, передал удав?
Слоненок – Большой, огромный и горячий.
Мартышка – Скорее, давай пока он не остыл.
Слоненок – Я тебе его уже дал.
Мартышка – Когда?
Слоненок – Сейчас.
Мартышка – Ничего ты мне не давал.
Слоненок – Давал.
Мартышка – Ты его опять потерял?
Слоненок – Не, я не терял, я, ну хорошо, я побегу и попрошу у удава еще один привет
Мартышка – Нетушки, нетушки, теперь я сама пойду, сама. Удав!
Попугай – Ты передавал мартышке два привета?
Удав – Ну как же, помню.
Попугай – Ну так вот, мартышка их не получила.
Мартышка – Не получила.
Попугай – Потому что кое-кто их потерял.
Удав – Кое-кто?
Попугай – Да, кое-кто, не будем называть кто, хотя это был слоненок.
Слоненок – Извини, удав, может у тебя найдется еще один привет для мартышки.
Удав – Ну конечно, конечно найдется. Мартышка, вот тебе еще мой привет.
Мартышка – Теперь у меня есть твой привет?
Удав – Есть.
Мартышка – Хи, но я его не чувствую. Когда мне дают банан, я его чувствую, а твой привет нет, нигде.
Удав – Не может быть, у меня сегодня прекрасное настроение. Когда я передаю тебе привет и делюсь с тобой хорошим настроением. Попробуем еще раз – «Привет тебе, мартышка!». Разве у тебя ни прибавилось хорошего настроения.
Мартышка – Прибавилось, я его чувствую, твой привет. Он тут.
Попугай – Теперь у тебя есть привет.
Мартышка – Да, и у меня хорошее настроение. Но если бы, но если бы те, два привета не потерялись, у меня было бы такое настроение. Такое, о-в.

(Il presente materiale è stato trascritto  dalla  dott.ssa  Polina Lysko  presso Lo Studio RbS – Traduttrice/Interprete di Lingua Russa, Ucraina, Italiana)

Studio RBS è gestito da Polina Lysko.

Polina è madrelingua russa ed ucraina, interprete, libera professionista, docente e traduttrice di russo, ucraino, italiano.

Lei fornisce servizi di traduzioni, interpretariato, localizzazione ed insegnamento di Lingua Russa ed Italiana L2.

Ricerca on line clienti e distributori in Russia, Ucraina. Consulenza per internazionalizzazione paesi ex’URSS.

Laureata in Traduzione ed Interpretariato a Kiev e in Lingue moderne per la comunicazione e la cooperazione internazionale a Padova.